人成在线免费视频|久久久久成人国产免费|亚洲成a人片4444|初尝人妻少妇中文字幕XX|久久综合婷婷噜噜综合网站|粉嫩小泬无遮挡久久久久久|国产精品午夜无码AV天美传媒|欧美日韩专区国产精品一区二区

啼笑皆非 令人崩潰的中國菜譯名

來源:香格里拉網(wǎng) 作者: 發(fā)布時間:2012-06-11 10:11:53

令老外崩潰的中國菜譯名

木須肉——被翻譯成了木材胡子肉。

杭州叫花雞——什么叫“叫花子做的雞”,那能吃嗎?

驢打滾——什么是“滾動的驢”?

干炸比目魚——“把比目魚吹起來”,那還能吃嗎?

雪花羔羊肉——真的是“雪花和羊肉”放在一起嗎?

醉蟹——也許真的可以說“喝醉了的螃蟹”。

豆沙包——為什么要把“豆子和餅剁碎”吃?

老虎菜——這道菜跟老虎沒有一點關(guān)系!

狗不理包子——為什么讓我去“相信一籠包子”?(新華網(wǎng))

責(zé)任編輯:鮑江平
英吉沙县| 玉屏| 珲春市| 天长市| 台安县| 海晏县| 蓝山县| 普兰店市| 杂多县| 萨嘎县| 洛阳市| 山东省| 弋阳县| 金阳县| 蒙自县| 乌苏市| 前郭尔| 华坪县| 呼和浩特市| 黔西县| 砚山县| 大港区| 鄂伦春自治旗| 雷山县| 南部县| 怀来县| 建德市| 任丘市| 南昌县| 准格尔旗| 荆州市| 通州区| 来宾市| 任丘市| 五指山市| 桃源县| 枣强县| 胶南市| 井研县| 中牟县| 申扎县|